【緊急英文】「我很急」英文怎麼說?教你10種常見用法+實用對話!

【緊急英文】「我很急」英文怎麼說?教你10種常見用法+實用對話!

說英文的時候,你是否常覺得不能確實地表達自己想講的內容?這往往是因為我們習慣用中文的邏輯思考,常常忽略或誤解個別英文單字的詞性和用法。
比方說,表達「緊急、急迫」時 urgent 和 hurry 就常被誤用。好好背單字英文能力才更有機會提升!若你是英文新手,想要零基礎學英文絕對沒問題!準備好了嗎?我們開始吧!

 

  英文必須先區分形容人還是事情,簡單來說;
形容「人很急、在趕時間」:用 hurry,
形容「事件緊急」:用 urgent。

 

一、Urgent, hurry常見錯誤用法:

I'm urgent. ❌  
⇨ 應該說成 It's urgent.

It's hurry. ❌
⇨ 應該說成I'm in a hurry.

I'm hurry. ❌
⇨ 應該說成 I'm in a hurry.



情境對話

Ben: Hi! Lauren. Do you think I can make a few copies before you? I'm in a bit of a rush.
班:嗨,蘿倫,你方便讓我先影印嗎?我有點急。

Lauren: Sorry, Ben. I wish I could, but I'm under a tight deadline myself.
蘿倫:抱歉了,班。我也希望可以,不過我也有東西在趕。


💡In a hurry 可以替換成 in a rush。想委婉一點表達,還可以說 in a bit of a rush/hurry。
 

 

二、"Hurry!" 與 "hurry up" 的比較

"Hurry up" 是動詞片語,意思是「快點、趕快」,用於催促他人(或自己)加快動作。"Hurry!" 則語氣更急切,用於要立即行動的緊急情況。兩者都可以獨立使用於呼喊。
例如,在電影中,被壞人追趕求救時會說 "Hurry! He's coming!",而不會說成 "Hurry up! He's coming!"。  

情境對話

Dispatcher: 911. What's your emergency?
調度員:報案中心。請問有什麼緊急狀況?

Caller: My husband's not breathing! Oh my god, please help!
報案人:我先生沒有呼吸了!天啊,請你們快來幫忙!

Dispatcher: Ma'am, stay calm. I'm sending paramedics right now. Can you tell me your address?
調度員:女士,請保持冷靜。我馬上派救護人員過去。可以告訴我您的地址嗎?

Caller: 68 Maple Street! Please, hurry!
報案人:楓樹街68號!拜託快點!

 

三、Hurry 與 rush 的比較

Rush 和 hurry 很多時候可以互換,但是作為動詞用法時,hurry 可以單獨使用說成 "Hurry!" 或 "Hurry up!",rush 卻不能。
Rush 可以用於 "Don't rush it. (慢慢來、不用急)" 和 "Don't rush me. (不要催我)",hurry 則無法說成 "Don't hurry it" ❌、"Don't hurry me" ❌。
表示「時間充裕、不急」,也可以用 "No rush"、"No hurry"(rush 和 hurry 在這裡是名詞),兩者意思相同。

💡題外話,hurry 原本就有匆促的意思,所以如果想表達「匆匆忙忙」可以使用它的副詞型態 hurriedly,對照於表示「從從容容」的 calmly 喔。

情境對話

A: Hurry up, you're taking forever! Finish the sketch already.
A:快點啦,你畫太久了!趕快把草圖弄好。

B: Don't rush me. I'm trying to make it look good.
B:不要催我,我想畫得好看一點。

 

四、表示「我很急」、「我趕時間」的其它說法:

"I'm running out of time."
意思是「時間快來不及了」或「快沒時間了」。
例句:

We're running out of time. Let's leave now!
我們快沒時間了,快走吧!


💡 I'm running late. 字面上的意思是「快要遲到了」,不過也帶有急著要去某處的含意。

例句:

I'm running late for my meeting.
我要趕著去開會,快遲到了。



"I'm pressed for time."
較正式,常用於工作場合,表示「時間上很趕」。
例句:

I'm really pressed for time, so let's make this quick.
我時間很趕,所以我們快一點吧。


"I'm short on time."
口語用法,意思是「沒什麼時間」。
例句:

I'm short on time. Can we just grab something quick to eat?
我沒什麼時間,可不可以隨便吃個東西就好?


表示「這件事很緊急」其他說法:
除了 "It's urgent." 以外,還可以說:
"It's an urgent matter."(或 This is an emergency.
意思是「這是個緊急事件」。口語與文書都適用。
例句:

It's an urgent matter, so please handle it today.
這件事非常急,請今天處理。


Emergency 不只用於報警,也可以用於其他的緊急情況,
例如:
情境對話

A: I have to leave. There's a family emergency.
A: 我要先離開,家裡有緊急狀況。
B: Go. We'll cover for you.
B: 快去吧,這裡的事交給我們。

💡 Contingency 容易跟 emergency 混淆。但 contingency 指的是「突發狀況」,強調的是沒有預期到的狀況,而不是該狀況很緊急。
There was an emergency at the train station yesterday. ⭕
There was a contingency at the train station yesterday. ❌

例句:

We need a contingency plan in case of power failure. ⭕
我們需要有停電時的突發狀況應變計畫。


"It can't wait."
常用於口語,意思是「不能再等了」。口氣很直接,最好謹慎使用,避免造成對方不悅。
情境對話

Karl: Steve, do you have a moment?
卡爾:史提夫,你現在有時間嗎?
Steve: Hey, Karl. Uh, can we talk later? I have a meeting coming up, like in 10 minutes.
史提夫:嗨!卡爾,可以晚點嗎?我差不多10分鐘後要去開會。
Karl: Sorry, it can't wait. I really need to talk to you now.
卡爾:對不起,這事不能等,我現在就得你談一下。

  

I need it yesterday.
用於口語,是一種誇張的說法,暗示事情早已經太慢了,意思指「很急、馬上就要」。
依語氣不同可能表達不耐煩或是略帶幽默感,大多只對熟人使用。

情境對話

A: When do you need the car keys?"
A:你什麼時候需要車鑰匙?
B: I need them yesterday.
B:現在就要。

  

"It's time-sensitive."
用於商務上,表示「事情有時效性」。
例句:
Please get back to me ASAP. It's time-sensitive.
請儘快回覆,這件事有時效性。

💡ASAP 是 as soon as possible 的縮寫,指「愈快愈好」,口語和書面都可以使用。

"It requires immediate attention."
屬於商務書面用語,意思是「這件事情需要馬上處理」。語氣委婉而且正式。Immediate 原本就是「立即的」的意思,由於強調時間上不能拖延,所以也可用來形容需處理的事件的急迫性。
例句:

This issue requires your immediate attention.
這個問題需要你馬上處理。

 

五、其它「緊急」英文

除了 urgent, pressing, immediate…以外,critical (危急的)、alarming (告急的)也是帶有「急迫的、緊急的」意思的形容詞,通常用於以下情境:

The patient is in critical condition.
病人情況危急。



There has been an alarming increase in internet scams lately.
近來網路詐騙有驚人的增長,令人憂心。

💡Alarming 表示「告急的、急迫的」的意思時,強調的是情況令人憂心,需要立即關注。

 

文章最後補充幾個表達特定領域與情境(例如醫療、法律、經濟…等)的「緊急」的字彙,這些字彙通常是有固定用法的,
例如:特定領域的各種

Acute 急性的 (a.)
也有「嚴重的」意思,常用於醫學上,尤其相對於chronic (慢性)疾病時。
例句:

The patient is suffering from acute pain.
病人感到急性的疼痛。



Exigent 緊急的(執法) (a.)
法律用語,固定以 "exigent circumstances (緊急執法情況)" 呈現,指執法人員可以在沒有搜查令的形況下,進行搜查或逮捕。在警匪片裡偶爾可以聽到。
例句:

The police acted under exigent circumstances as they had probable cause to believe the suspect posed an immediate threat.
警方在緊急情況下採取行動,因為他們有合理根據認為嫌疑人會構成立即的威脅。



Bailout 緊急紓困 (n.)
常出現在財經新聞中,指政府對陷入財務危機的公司提供的緊急援助。由於這些企業瀕臨倒閉,因此 bailout 有緊急搶救的意思。
例句:

The bank received a bailout from the government.
那家銀行得到了政府的緊急紓困。



Crash 應急的 (a.)
Crash 做為形容詞用法時,除了「速成的」意思以外(例如 "crash course" 速成班),也有「應急的」意思,這種用法通常特定搭配 program, effort, repairs 等字,表示為了緊急解決問題而展開的計畫或行動。
例句:

We need a crash program to meet the deadline.
為了達成交期,我們需要一項緊急計畫。




以上的緊急英文不只涵蓋形容人和事的急迫狀態,也包括許多特定領域及情境的緊急字彙。只要用對單字,在說寫時基本上就可以表達無礙喔。
持續關注我們的英語部落格學習文章,加入巨匠美語的生活美語會話課程,我們有學校教科書裡找不到、最生活化的英文字彙和你最想知道的英文問題,更多有趣主題,等著你來探索!我們不只是教你文法和字彙,還會帶你透過情境模擬學習,幫助你區分常混淆的單字,避免中式英文,並透過互動式練習,讓你敢開口、會表達,讓學英文變成生活的一部分吧!