不只"You're welcome."!不客氣的英文還可以這樣說

2018/12/13
不客氣英文用法除了「You're welcome」,還可以這樣說

俗話說「禮多人不怪」。東方文化最重視的就是禮節啦!而西方文化雖然素來給人直來直往、大大方方的印象,不過這可不代表他們不在乎這些小細節。之前我們已經學過英文中如何正式或生活化地表達感謝,今天就反過來,看看英文裡,對於他人的謝意除了”You’re welcome.(不客氣)”以外,還有哪些用法吧!

用於一般生活、非正式場合:

1. No stress. / No worries. 別擔心。

A: Thanks for the remind note! You really saved my day.
 謝謝你的紙條提醒!真是幫了我一個大忙。
B: No worries.
 別擔心,這沒甚麼。

2. No problem. / Not a problem. 沒問題。

A: I like the gift very much. It must cost you a lot. Thanks!
 我非常喜歡這個禮物,讓你破費了!謝謝!
B: Not a problem.
 沒問題的。

3. Not at all. 別客氣。

A: Awww! The card you wrote me is so touching. It's very sweet of you!
 噢!你寫給我的那張卡片真是太感人了,你真是太貼心了!
B: Not at all.
 別客氣。

4. Sure. / Sure thing. 當然。

A: Thanks for driving me home. I just drank too much tonight.
 謝謝你送我回家,我今晚真的是喝太多了。
B: Sure thing.
 當然,別客氣。

5. Anytime. 有需要幫忙隨時可以找我。

A: The tip you told me last night worked out just fine. Thank you!
 昨天晚上你教我的那個祕訣非常有效,謝謝你!
B: Anytime.
 有需要幫忙隨時可以找我。

6. Don't mention it. 小事別提了。/ 別見外。

要留意這個用法通常是用在非正式的場合裡,而且對象是很熟悉的人,意思就是你其實覺得這點小恩小惠不足掛齒,莫再提。但要小心的是若用在正式場合或派對上,有時聽起來就顯得非常有距離感,甚至有點無禮喔!

A: Man, thank you for helping me out with the presentation. I owe you one!
 兄弟,非常感謝你幫助我做簡報,我欠你一次。
B: Don't mention it.
 小事一樁,別提啦。

7. It was nothing. 這沒甚麼。

A: Thank you so much for inviting me over. I had a really good time.
 非常感謝你邀請我過來,我玩得很開心。
B: It was nothing. I'm also happy to have you tonight.
 這沒甚麼,我也很開心今晚你能夠一起參加。

較正式的對象或場合:

8. I'm happy to help. / Happy to help. 我很樂意幫忙。

A: Thank you very much for your time to meet with me.
 非常感謝你願意接見我。
B: Happy to help. So what is the matter?
 我很樂意幫忙,所以是甚麼事呢?

9. It's my pleasure. / My pleasure. / Pleasure is all mine. 樂意之至。

A: I sincerely appreciate your support in such a hard time.
 我真心地感謝你在如此艱難的時刻支持著我。
B: Pleasure is all mine. You're also part of the family.
 樂意之至,因為你也是這個家族的一份子呀!

下次當別人向你表示自己的謝意時,就不用只能靦腆的點頭,然後說那101次的"You're welcome."了,大方地試試其他說法,讓對方知道你有收到他們的心意也是很重要的哦!

持續關注我們的文章,一起學習更多實用好玩的英文喔!
融入生活學英文,自然而然講英文!

線上諮詢 索取課表

線上諮詢