有人問你"What is your line?"別以為人家想加你LINE!

2021/03/08
  • 中式英文
  • 日常英文
有人問你”What is your line?”別以為人家想加你LINE!

生活中有沒聽過”What’s your line?”這個問法呢?你當下的反應是拿出手機,還是準備好答案回覆呢?如果是掏手機,那可就是個尷尬的誤會啦!英文的生活會話用法中,其實有很多所謂的慣用語(idioms),通常字面上組成的單字都不會太困難、可是偏偏語意跟字面上的翻譯差了十萬八千里,若是不熟悉的話,可是會常常遇到雞同鴨講的窘境哩!

不說你不知道,為了不掉入這些陷阱,今天我們就帶來5個既實用又有趣的慣用語,一起來解開這些如猜燈謎一般、讓人摸不著頭緒的英文口語用法吧!

What is your line? ≠ 你的line是甚麼?

誤會大了!這句其實是在問「你的工作是什麼?」,類似

"What's your job?"、"What do you do for a living?";

這句話原作也可以是

"What's your line of work?"、"What's your line of business?",

就是詢問對方是以甚麼樣的職業來謀生的啦!

Example:

A: She always looks stunning and well-dressed. What is her line?
她總是看起來明豔動人、穿著也很漂亮時髦。她是做甚麼工作的呀?
B: I heard that she is in show business.
我聽說她是從事演藝工作的。
A: No wonder! 怪不得!

可不是要詢問你的Line ID,想要加你Line私聊的喔!若是真的想要交朋友,你應該這樣問:

"Can I add you on Line?"、"Can I have your line ID?"

Does it ring any bells? ≠ 哪個鈴響了呀?

先別慌!你的聽力沒有問題,真的沒有哪個鈴響了你沒聽見,只是問你「是不是喚起你某個回憶或是印象」啦!類似

"Does it sound familiar to you?"

ring a bell比較是一個抽象的比喻,若是某個人事物對你來說曾經熟悉、或有過印象,事隔一段時間之後再提起或遇到,那種感覺就像是在你大腦中敲了個響鐘,回憶在「噢!我想起來啦!」的那一瞬間又湧現。

Example:

A: Have you heard of a girl named Riya Sanyal?
你有聽過一個名叫Riya Sanyal的女孩嗎?
B: Nope. It doesn't ring a bell.
沒有欸,我沒有任何印象。

go cold turkey ≠ 變成冷火雞

又不是超級變變變,變成冷火雞到底要幹嘛呢?其實是指說「立刻停止某一個習慣、或是短時間突然戒除某個已經上癮的行為」,類似

"suddenly stop V-ing"

所以go cold turkey (on)這個慣用語跟變身和火雞本人可是沒有甚麼直接關係的喔!但為什麼會這麼用呢?有一說是認為這個慣用語的來源,是早期那些戒除海洛英毒癮的人,身體容易出現畏寒、並起雞皮疙瘩像是火雞皮一樣的反應而來,引申比喻沒有太多的事前準備、不是透過慢慢減少頻率來降低不適,而是快速戒除或突然停止某一個習慣或癮頭的行為。

Example:

A: My dad went cold turkey on smoking one month ago.
我爸一個月前突然就戒掉他的菸癮了。
B: No way! He used to be a heavy smoker, didn't he?
蝦密!他過去不是個老煙槍嗎?
A: Yap, but he just decided one day and made it like that. Cool, huh?
對啊!但他某天就突然決定戒掉,而且還成功了。很酷吧?

twist someone's arm ≠ 扭某人的手臂

看起來好痛啊 >< 不痛不痛,因為根本沒人碰你的手臂,這一切都只是幻覺!因為真相它其實只是在表達「說服某個人去做某件事情」而已啦!類似

"talk someone into V-ing"、"persuade someone to V"

通常這個用法主要是表達說服某人順著你的意,去做原本他不是那麼願意做的事、或是讓他變得難以拒絕只好照做的意思;就像是具體化地用蠻力扯著某個人的手臂,跟你一起去從事某件事情一樣,有點勉強的意味在。

Example:

A: He didn't want to attend the meeting, but they twisted his arm into it.
他本來是不想參加這個會議的,但他們說服他出席了。
B: I wonder how they managed. As I know, he is a very stubborn person.
我真是好奇他們怎麼做到的。據我所知他是個非常固執的人啊。
A: Who knows? All we need to know is he came and finally signed the agreement.
誰知道呢?我們只要知道他來了而且總算是在同意書上簽名了。

上面的慣用語一開始你猜對了幾個呢?它們的反轉是不是很有趣呢?如果你的英語學習已經有初步的基礎,開始可以使用完整的句子來閒話家常,那麼加入一點口語化的慣用語,可以讓你的口說聽起來更活潑、也更貼近母語人士的語境喔!

線上諮詢 索取課表

線上諮詢