預言大地震?揭開神秘真相!先知、預言英文怎麼說

預言大地震?揭開神秘真相!先知、預言英文怎麼說
你相信預言嗎?2025年7月5日即將到來,一則來自日本漫畫家龍樹諒的夢境預言再次掀起網路與媒體熱議——她在夢中見到一場海底大爆炸,引發海嘯與地震,形成一塊新大陸,連結日本、台灣、菲律賓與香港。這場災難預言甚至被網友稱為「盲婆神預言」,因其預測之精準與詳盡令人震驚。同一時間,印度神童阿南德也警告2025年上半年將有與水相關的災難,這些都讓7月5日變得格外神秘與關鍵。
 
預言是真是假?雖然我們無從得知,但我們可以從這股「預言熱」中學點實用英文,讓你未來遇到相關話題也能說得頭頭是道!

v多種預言用法一次搞懂

在英文中,描述「預言」的單字不只一個,不同詞性代表不同意思。
讓我們一次搞懂prophecy、prophesy、prophetic與prophet的差異。

 

單字

詞性

中文解釋

用法重點

prophecy

名詞

預言(內容)

表示「預言」這個名詞本身,通常是先知說出來的內容

prophesy

動詞

預言(行為)

表示「進行預言」的動作,常搭配主詞是先知或靈媒

prophetic

形容詞

預言性的

具有預言能力的、預示未來的,用來形容話語、夢境、畫作等具有預示性質者

prophet

名詞

預言家

指說出預言的人,尤指有宗教背景或神秘色彩的「先知」


 

情境對話:

A: Have you read that old prophecy about July 5, 2025?
你有看過那則關於2025年7月5日的古老預言嗎?
B: Yeah, and the prophet who wrote it claimed the sea would rise and form new land.
有啊,那位預言家還說海水會升起並形成新大陸。
A: That sounds too prophetic to be a coincidence!
那聽起來太像預言了,不像巧合!
B: Some even say she prophesied the 2011 earthquake in Japan.
有人甚至說她也預言了2011年日本的地震。

 

v先知、算命師、占星師英文怎麼分?

從宗教先知到娛樂型算命師,英文裡對預言家有多種說法,別混淆了!
 

•prophet (n.) 預言家、先知(宗教背景常見)

The prophet predicted a great disaster.
那位先知預言了一場大災難。

 

•seer (n.) 靈視者、能看到未來的人(常見於文學、神話)

The seer had visions of the future.
那位靈視者看到未來的景象。

 

•fortune teller (n.) 算命師(偏娛樂性)

I visited a fortune teller to ask about my career.
我去找算命師詢問我的職涯發展。

 

延伸補充:

•prophetess (n.) 女預言家
•seeress (n.) 女性靈視者
 

v同樣是「預言」,語境不同用法也不同!

prophecy與prophesy常常混淆,我們透過例句加強理解。
 

It was written in the prophecy that the world would change in 2025.
預言中寫著,世界將在2025年發生改變。

 

He prophesied the collapse of the empire.
他預言帝國將會崩潰。

 

Her prophetic painting shocked everyone when it came true.
她具有預言性的畫作成真時,讓大家都震驚。

 

People were amazed by the prophet's prophetic words.
大家對這位預言家說出的預言性感言論感到驚訝。

 

v神秘夢境與星象警示:災難預言真的會發生嗎?

龍樹諒的漫畫《我所看見的未來》因夢境預言成真而備受矚目,她對2025年的預言令人不寒而慄。
 

"A new land will rise from the ocean, linking Japan, Taiwan, the Philippines, and Hong Kong," the prophetess claimed in her book.
「一塊新大陸將從海中隆起,連接日本、台灣、菲律賓與香港。」那位女預言家在書中如此描述。


 
不只如此,另一位引發關注的預言者是被稱為「印度神童」的阿南德(Abhigya Anand)。他以占星學為基礎,多次預測重大事件,並在2025年來臨前警告世界:與水相關的災難即將出現,可能集中在上半年,尤其是7月前後。也讓我們從英文角度認識更多相關詞彙。
  例句與詞彙補充:

•Astrology suggests that water-related disasters may occur in early 2025.
•According to the horoscope, July 5th is a critical date.

 

詞彙補充:

•horoscope 星座運勢
•natal chart 出生星盤
•Saturn 土星
•lunar node 月亮交點
 

v不只是預言,英文裡的占卜術大全

想預測未來?英文怎麼說塔羅、手相和占卜?
 

•palm reading (手相占卜)

The palm reader examined my hands and told me I would soon find success in my career.
手相師看了我的手,說我將在職場上取得成功。

 

•tarot reading (塔羅占卜)

I went for a tarot reading, and the cards indicated a major life change is coming.
我去做了塔羅占卜,牌面顯示我即將面臨重大人生轉變。

 

•divination (占卜、預測術總稱)

Ancient divination often involved bones, stones, or fire.
古代的占卜常透過骨頭、石頭或火焰進行。

 

v預言主題英文情境對話

A: Did you hear about the prophecy predicting an earthquake in July?
你有聽說那個預測七月會發生地震的預言嗎?
B: Yeah, but I take it with a grain of salt.
有啊,但我抱持懷疑態度。
A: I agree. It sounds far-fetched.
我同意,聽起來有點牽強。
B: Still, better safe than sorry.
但小心總比後悔好。

 

片語補充:

•take it with a grain of salt = 抱持保留態度
•sounds far-fetched = 聽起來不太可信
•better safe than sorry = 寧願小心,也不要事後後悔

 

v小測驗:你真的搞懂「預言」英文單字了嗎?

試試看,以下哪一句用法是正確的?(選出一個)
  1. The prophecy about the stock market was very prophetic.
  2. She prophecy that something bad will happen tomorrow.
  3. He was known as a famous prophesy in ancient times.
正確答案:1


解析:
選項1:用法正確,prophecy(名詞)與prophetic(形容詞)都正確使用。
選項2:動詞應該是 prophesied(過去式),不是 prophecy。
選項3:應該是 prophet(預言家),不是 prophesy(動詞)。
 
  
無論這場關於2025年7月5日的預言是真是假,是巧合還是命運的預示,它都讓我們重新思考「未知」與「預測」的力量。不妨把這次當作一次特別的英文學習契機,不只學會 prophecy、prophesy 等單字,也學會用英文談論自己對未來的看法。
 
你相信預言嗎?如果可以預言未來,你最想知道的是什麼?歡迎來巨匠美語,讓我們一起用英文聊聊未來的可能吧!我們提供多元豐富的課程選擇:
生活會話課程:從日常對話到社交英語,學得實用、說得自然
主題式英文課程:探索時事、旅遊、占星、科技等熱門話題,用英文表達你的觀點!