【火鍋英文】鑫鑫腸、燕餃英文怎麼說嗎?常見配料、湯底一次學!

2024/01/02
  • 美食英文
  • 火鍋英文
【火鍋英文】鑫鑫腸、燕餃英文怎麼說嗎?常見配料、湯底一次學!

你是否也跟小編一樣,覺得台灣的冬天存在感愈來愈低所產生的連帶損害(collateral damage)之一就是火鍋吃不夠呢?台灣火鍋文化的傳承就靠你我了(握拳)!在年終聚餐潮來臨前,巨匠美語為你盤點各種火鍋的英文說法,舉凡火鍋菜單、火鍋料、火鍋湯底、火鍋爐…一次學起來!

常見火鍋菜單英文

麻辣火鍋spicy hot pot
韓式泡菜鍋 Korean kimchi hot pot
藥膳鍋herb-flavored hot pot
北海道昆布鍋Hokkaido seaweed(或kombu) hot pot
番茄鍋 tomato hot pot
牛奶鍋 cream hot pot

✔︎火鍋小百科:火鍋要寫成hotpot還是hot pot?
火鍋正確的寫法其實是分開寫的hot pot,不然容易跟另一道英格蘭名菜Lancashire hotpot (馬鈴薯羊肉砂鍋燉菜)搞混喔。

 

其他人氣鍋物英文

酸菜白肉鍋pork with pickled cabbage hot pot
臭臭鍋 stinky tofu hot pot
羊肉爐lamb (or mutton) hot pot
薑母鴨ginger duck stew
砂鍋魚頭fish head casserole
鴛鴦鍋 double-flavor (or yin-yang) hot pot

✔︎火鍋小百科:火鍋湯底的英文怎麼說?
湯底叫做soup base,在火鍋店點餐,從菜單中選擇上述口味的鍋物時,可以用stock或broth來表示湯的口味(例如:Hokkaido seaweed broth)。stock和broth都是指用來當製作菜餚的基底,由蔬菜或肉類熬製的湯頭喔。

 

火鍋爐具與用具英文

portable gas burner攜帶式電磁爐
portable induction cooktop卡式瓦斯爐
pot 鍋
dual sided hot pot鴛鴦鍋(隔成左右兩邊的鍋)
strainer ladle濾網勺
ladle 湯勺
tongs夾子

火鍋料與火鍋食材英文

肉類英文(meat)

由於火鍋的肉品都是片狀,可以用sliced…表達,也可以說成…slices (例如:pork slices)

豬肉片 sliced pork
梅花肉 sliced pork butt
松阪豬 sliced pork neck
牛五花 sliced brisket
霜降牛 sliced marbled beef
雞肉片 sliced chicken
羊肉片 sliced lamb

海鮮類英文(seafood)

鯛魚片bream fillet
蝦 shrimp
牡蠣 oyster
蛤仔 clam

加工肉品類英文(processed meat)

燕餃 pork dumpling
魚餃 fish dumpling
蛋餃 egg dumpling
花枝餃 squid dumpling
蟳味棒(蟹肉棒) crab stick
貢丸 pork ball
魚丸 fish ball
鑫鑫腸 mini sausage
花枝漿 squid paste
米血糕 rice cake with pork blood
麻辣鴨血spicy duck blood

蔬菜類英文(vegetables)

高麗菜cabbage
茼蒿crown daisy
大白菜Chinese cabbage
小白菜bok choy
青江菜spoon cabbage
玉米筍 baby corn
金針菇enoki mushroom
香菇 shiitake mushroom
杏鮑菇king oyster mushroom
南瓜 pumpkin
芋頭 taro

豆腐類英文(bean products)

豆腐 tofu
豆皮 dried tofu skin
凍豆腐 frozen tofu
百頁豆腐bai-ye tofu (百頁豆腐通常採直譯,解釋時可以說成extra firm tofu因為是一層一層的豆皮壓制而成,口感較扎實)

澱粉類英文(starchy foods)

白飯rice
泡麵ramen
烏龍麵udon
冬粉mung bean noodles / glass noodles
年糕 sticky rice cake
油條fried dough stick

沾醬英文(dipping sauces)

沙茶醬satay sauce (or barbecue sauce, sha-cha sauce)
芝麻醬sesame sauce
豆瓣醬fermented chili bean sauce
醬油soy sauce
醬油膏thick soy sauce
醋white vinegar
烏醋black vinegar
香油sesame oil
辣油chili oil
蠔油oyster sauce
蒜末chopped garlic
蒜蓉 minced garlic
薑蓉minced ginger
蔥花chopped scallions (or green onions)
辣椒末chopped red chili (or hot pepper)
蘿蔔泥radish paste (or mashed radish)
豆腐乳fermented tofu
魚露fish sauce
檸檬汁lemon juice
味醂(日式料理米酒) Japanese rice wine

火鍋點餐步驟

與外國友人一起到火鍋店用餐時,該怎麼說明點餐的步驟呢?一起來看看下面的對話吧!

Dialogue
對話

Topic: Let's have hot pot!
主題:吃火鍋囉!

Lee: Here are the main types of hot pot we've got: Japanese seaweed hot pot, spicy Sichuan hot pot, herbal mushroom hot pot, and the classic yin-yang hot pot.
李:這裡是幾種我們常吃的火鍋:日式昆布鍋、川味麻辣鍋、養生藥膳鍋,還有經典的鴛鴦鍋。

Jason: They all sound amazing. What are the must-try ingredients?
傑森:聽起來都很棒。哪些是必吃的火鍋料呢?

Lee: There's a whole bunch of ingredients to choose from, but I recommend frozen tofu, fish dumplings, enoki mushrooms, pork balls, fried dough sticks, and taro.
李:有很多可以選,但我個人推薦凍豆腐、魚餃、金針菇、貢丸、油條和芋頭。

Carrie: This menu is extensive! How do we go about ordering?
凱莉:這份菜單好豐富,我們該怎麼點餐呢?

Lee: Let's start by selecting the soup base. Then it's time for the main course. You can pick beef, pork, chicken, or seafood. After that, you can add in your preferred ingredients.
李:先選擇湯底,然後選主餐,例如牛肉、豬肉,雞肉或海鮮。然後再加入你們喜歡的配料。

Jason: Sounds great! What about the sauces?
傑森:不錯喔,那醬料呢?

Lee: Sauces are a must! You can either use the dipping sauce that comes with the hot pot, like sesame sauce, or mix your own. Here in Taiwan, we usually make a concoction using minced garlic, green onions and chili with satay sauce, soy sauce, or whatever else suits your taste.
李:醬料是重點。你可以使用隨餐附送的沾醬,比如芝麻醬,或者自己調配。在台灣我們通常會用蒜蓉、蔥花、辣椒搭配沙茶醬、醬油或任何你喜歡的口味的調料。

Carrie: That's awesome! I can't wait to mix up my own sauce.
凱莉:好棒喔,我等不及要自己調看看了。

Lee: You'll love it! Plus, it's a fun way to personalize your hot pot experience.
李:你一定會很愛的。而且這個方式也可以讓你的火鍋變得獨一無二。

Jason: Thanks for guiding us, Lee. Let's get our orders and dig in!
傑森:謝謝你的介紹,李。我們趕快來點餐然後享用吧。

世界各國特色火鍋

除了台灣人熱愛火鍋以外,火鍋也是許多其他國家的知名美食,來看看各種國外的特色火鍋用英文怎麼說吧!

瑞士乳酪鍋Swiss cheese fondue

以數種乳酪為基底融化後加入白酒,沾麵包或蔬菜食用。由類似的概念衍生還有巧克力鍋(chocolate fondue),據說由紐約的瑞士餐廳所發明,是用融化的巧克力當鍋底以水果、棉花糖或冰淇淋沾著吃。

韓式部隊鍋Budae-jjigae (Korean army stew)

起源於韓戰後期,由於當時物資短缺,美軍基地將剩餘的食材例如午餐肉(罐頭火腿)、美式香腸、起司等配給分發給附近居民,民眾們再混合傳統韓式材料如韓式辣醬及泡菜等烹煮,部隊鍋的主角泡麵則是到了現代才加入的食材。

泰式酸辣鍋Tom Yum hot pot

以檸檬葉、香茅、辣椒和魚露等製成的泰式酸辣湯為湯底,經常搭配海鮮與蔬菜食用,味鮮香濃,適合愛吃辣和重口味的火鍋族。

日式涮涮鍋Shabu-shabu (Japanese-style hot pot)

涮涮鍋是由日文直譯,原本只是一種以昆布熬煮為湯底的清湯火鍋,特色是將切成極薄的肉片或海鮮,放入滾燙的湯中快速涮煮後再蘸醬料食用。

✔︎火鍋小百科:涮涮鍋、壽喜燒,傻傻分不清楚?
Sukiyaki is seasoned with soy sauce and sugar and has a rich and sweet flavor. Unlike shabu-shabu, sukiyaki is cooked in a shallow iron pot and the meat slices are meant to be cooked thoroughly before eating.
壽喜燒是以醬油和砂糖調味,口味濃郁偏甜。而與涮涮鍋不同,壽喜燒用淺鐵鍋烹煮,肉片必須要煮熟之後才能食用。

 

你有多久沒有跟朋友聚一聚了呢?圍著冒著熱氣的火鍋,與二三好友共同分享歡樂時光,不管外面氣溫多低,相信一定可以讓你身心都暖起來喔。熱愛美食的你想要用英文與同好們交流分享嗎?巨匠美語的生活英語會話課程主題課程有最新的話題與最生動有趣的課堂活動,無論飲食、文化、時事、體育、時尚等各種主題應有盡有,讓你面對任何場合都能用英文流利對談!

線上諮詢 索取課表

線上諮詢