學英文要像鴨子在水中一樣悠遊

2017/12/18
學習英文大家是否有混淆、搞不清楚的狀況呢? 有特色的片語常常讓你想不通或誤會他人的意思嗎?=
學習英文大家是否都有常常混淆、搞不清楚的狀況呢?
有特色的片語常常讓你想不通或誤會他人的意思嗎?
今天來學學幾個非常有特色的片語吧!
dead ducks到底是什麼呢?我們先來看一段影片!



◎ dead duck 
    注定已經完蛋的人;無價值的人事物
​    【例句】
​    This plan is a dead duck.
​    這個計畫注定要失敗。
 

以下幫大家整理幾個片語,一起來學學其他與duck相關的片語吧!

◎ a sitting duck 
​    容易擊中目標容易捕獲的獵物,容易被瞄準。也可以比喻坐以待斃。
​    【例句】
​    The horse was a sitting duck.
​    這隻馬只能坐以待斃了。

◎ like duck in a thunderstorm 
​    驚慌失措鴨子在雷聲之下肯定是被嚇到了,所以比喻驚慌失措。
​    【例句】
​    Don't act like a duck in a thunderstorm, you can do it!
​    不要表現的驚慌失措,你可以做得到的!

◎ like a duck to water 
​    很自然地鴨子在水中一定是怡然自得。
​    【例句】
​    Jessica can speak English like a duck to water.
​    Jessica 可以很自然流利地說英文。

◎ play ducks and drakes with  
​    浪費、揮霍;使混亂、給…造成困難
​    【例句】
​    He should not play ducks and drakes with his parents' money.
​    他不應該揮霍父母親的錢。

◎ Will a duck swim? 
​    那還用問嗎?你問他人鴨子會不會游泳,他會說「廢話」這還用問嗎,當然會阿!