五月五過端午 龍舟的英文怎麼說?

2015/07/08
談到端午節你會想到什麼?是白娘子與小青領銜的白蛇傳、讓人口水直流的粽子,還是熱血的龍舟大賽呢?

各位客倌們,一談到端午節你會想到什麼?是白娘子與小青領銜的白蛇傳、讓人口水直流的粽子,還是熱血的龍舟大賽呢?一般傳統的說法,都認為划龍舟是源自於紀念愛國詩人屈原的活動。龍舟賽有什麼「基本配備」呢?就讓我們透過主題圖說的方式來學習!

finish line 終點線

相信大家都不陌生,龍舟賽是以水上漂浮的掛旗連成終點線,率先奪旗就獲勝啦。

【造句練習】

A marathoner crawled across the finish line after her body gave out.
(譯) 馬拉松選手在體力虛脫之後,用爬行的方式抵達終點。

rescue boat 救助艇

為了安全性,避免選手掉入水中,現場都會有救助艇在旁機動待命喔。

【造句練習】

The rescue boat holds approvals from several national maritime authorities.
(譯) 這艘搜救船擁有好幾個國家海事當局的認證。

zongzi;rice dumpling 粽子

dumpling 用來表示團狀包餡食物,對外國人來說,像是湯圓、水餃、餛飩都是使用這個字。而粽子是用米包成的團狀食物,故稱之。

【造句練習】

Because of their admiration for Qu Yuan, the local people threw zongzis into the waters to appease the river dragons.
(譯) 因為對屈原的景仰,村民把粽子投入河中,以安撫河龍。

【延伸學習】

端午節這天會喝的酒是「雄黃酒」,英文是 realgar wine 。

dragon boat 龍舟

【造句練習】

A dragon boat is almost 12 metres long , with a dragon head at the front.
(譯) 一艘龍船,包含前方的龍頭,長約12米。

【延伸學習】

Dragon Boat Festival 字面上是「龍舟節」,也就是我們所謂「端午節」的意思。包括《牛津英語詞典》與《韋氏三版新國際英語詞典》皆收錄了這個單字。

【延伸造句練習】

There is a famous Chinese legend that is closely connected to the Dragon Boat Festival.
(譯) 有個相當著名的中國古代傳說,與端午節密切相關。

rower 划船手

【造句練習】

The rowers paddle hard.
(譯) 划船手們賣力的滑著。

oar 船槳

【造句練習】

The sailors draw in their oars and hoist their sails.
(譯) 水手們收起船漿,升上船帆。

grandstand 觀眾看台

【造句練習】

Ngayaw Ake swiped the ball into the grandstand.
(譯) 乃耀.阿給把球一棒掃上看台。

【延伸學習】

grandstand 作動詞時,表示「博取觀眾喝采」;grandstanding 有炫技、嘩眾取寵的行為的意思。

【延伸造句練習】

Political grandstanding in particular can be quite dangerous, especially when a talented orator uses exaggerated techniques to get a point across.
(譯) 政治作秀是危險的,特別是,善辯的政客透過誇大的話術來達到某種目的。

線上諮詢 索取課表

線上諮詢