您好!
電子報內容已整併到「部落格」。
歡迎點選上方主選單的部落格,進入部落格瀏覽;或直接點擊部落格瀏覽更多內容,謝謝!

NO. 91
FB分享
不只會吸水 「海綿」還可以這樣用
談起海綿,你會想到什麼?是海綿寶寶還是是生活中的好幫手?海綿的「吸收」形象也引申了一些特定的說法喔,請看本篇的介紹吧!

sponge up  用海綿吸取

「海綿」用法的基本款,一般生活上的「擦拭、吸水」功能。
【例句】
Bob sponged up the spilt Juice.
鮑伯用海綿將打翻的果汁吸乾了。

to be a sponge 就像海綿一樣

指的是,就像指吸水的海綿一樣,用來比喻吸收新知或學問的人。
【例句】
I am just being a sponge and learning as much as I can.
就像個海綿一般,盡我所能學習。

throw in the sponge 棄權

這個成語源自拳擊比賽,當拳手在場上居於下風或狀況不佳,場下教練判斷局勢後,在被擊倒讀秒前就決定認輸時,會把原本用來擦拭身體的海綿或毛巾(throw in the towel)丟進場內表示棄權。所以這句片語又引申有放棄、認輸的意思。
【例句】
I really hate basketball practice. Sometimes I feel like throwing in the sponge.
我討厭籃球訓練,有時真想打退堂鼓。

sponge off 當食客、過米蟲生活

一樣是從海綿的吸收功能來比喻,但這裡卻是口語常用的貶抑詞,就像是一點一滴吸取對方養分、好處,有依賴、榨取,寄生的負面意味。
【例句】
You have to go out and get a job! Stop sponging off your family!
去外面找份工作吧!不要窩在家裡當米蟲了!

sponge 發了酵的麵糰

介紹名詞的用法,發酵的麵糰,會變得蓬鬆,故稱之。

我要索取免費課程
個資保護聲明
※免費贈品由專人安排至巨匠美語分校領取,如贈送完畢以等值贈品代替。
美語電子報
看更多主題
巨匠美語版權所有
2001 ~ 2018 Gjun information Co., Ltd. All Rights Reserved   TEL:(02)23114537
免付費專線:0800-231-381 週一至五 09:00~18:00
線上諮詢
TOP
索取課表