WEBVTT

1
00:00:00.150 --> 00:00:02.425
A-Mei, welcome to TALK ASIA. It's good to have you with us. 
阿妹，歡迎來到《亞洲名人聊天室》，很高興邀請妳來到本節目。

2
00:00:02.831 --> 00:00:07.766
Now, you have been a near constant feature on the music scene here since the late '90s, 
自從九○年代後期以來，妳幾乎一直都是台灣音樂界的特色，

3
00:00:07.806 --> 00:00:12.794
and you continue to stand out as the only known Taiwanese tribal pop star. 
而且妳也一直以台灣唯一知名的原住民流行巨星之姿脫穎而出。

4
00:00:13.036 --> 00:00:17.080
Why do you think that your music has been so successful and so enduring?
妳認為妳的音樂為什麼會這麼成功，並且歷久不衰？

5
00:00:23.570 --> 00:00:32.716
I think, perhaps, it's because of my passion for music. I've been exposed to music ever since I was a child. Singing music to me is a part of life. 
我想，可能是因為我對音樂的熱情吧。我從小接觸音樂，唱歌對我來說是生活的一部分。

6
00:00:33.114 --> 00:00:36.527
I think I have a lot of passion for music and when I hold so much passion, 
我想我對音樂有很大的熱情，當我擁有這麼多熱情時，

7
00:00:36.572 --> 00:00:42.182
I'm easily inspired and I want to share my inspiration with people when I'm performing on stage or for my album[s]. 
我就很容易受到鼓舞，也想要透過舞台上的表演或我的專輯，將我的感動跟大家分享。

8
00:00:42.701 --> 00:00:48.145
I think this is, perhaps, the reason that people have been very supportive and have encouraged me to produce good music.
我想這或許是大家都一直很支持我，並鼓勵我製作好音樂的原因。

9
00:00:48.553 --> 00:00:56.699
You were born into the Puyuma clan of aborigines in the eastern mountains of Taiwan, which sounds very mystical, indeed. 
妳出生於台灣東部山區原住民的卑南族，這聽起來確實是很神秘。

10
00:00:57.462 --> 00:01:03.214
How different was your life then to the glamorous existence you lead now?
妳當時的生活和現在五光十色的生活型態有什麼不同？

11
00:01:06.989 --> 00:01:10.886
My hometown in the east is a very tranquil town where life goes on slowly. 
我在東部的家鄉是一個非常寧靜、生活步調非常慢的地方。

12
00:01:11.604 --> 00:01:16.590
My life in the tribe can be described by one word, simple. Everything is simplified. 
我在部落的生活可以用一個字形容—簡單，什麼事情都很簡單化。

13
00:01:16.976 --> 00:01:20.686
Very simple resources, very simple thoughts, very simple happiness. 
很簡單的物資，很簡單的想法，很簡單的快樂。

14
00:01:21.042 --> 00:01:24.113
A simple lifestyle was sufficient for us to live in the tribe.
簡單的生活方式對於在部落生活的我們來說已經十分足夠了。

15
00:01:24.554 --> 00:01:29.445
So, transitioning from such a simple life in the tribe to my fast-paced life in the city, 
那，從這樣子單純的部落生活轉換至步調快速的城市生活，

16
00:01:29.771 --> 00:01:34.612
especially given my current profession as an artist, I think was extremely different at the beginning. 
特別是我現在的職業是藝人，我覺得一開始的差異非常大。

17
00:01:35.268 --> 00:01:42.014
It took me about three to four years to adjust to the fact that I need to approach things differently compared to when I was in the tribe.
我大約花了三到四年的時間才適應這個事實，比起從前的部落生活，我得以不同的方式處事。

18
00:01:42.262 --> 00:01:49.243
During that transitional period, I encountered quite a few obstacles because I had to transform my introverted and rather shy personality 
在那段過渡期，我遇到相當多的困難，因為我必須從原本內向、甚至害羞的個性，

19
00:01:49.550 --> 00:01:54.330
into an artist who has to have the ability to excite tens of thousands of fans on stage. 
轉變為必須有能力在舞台上帶動成千上萬歌迷的藝人。

20
00:01:54.833 --> 00:01:56.525
I think this transition is quite incredible.
我想這個轉變是十分驚人的。

21
00:01:57.023 --> 00:02:06.902
By 2000, you had become a household name, and that led to Chen Shui-bian asking you to sing the Taiwanese anthem at his presidential inauguration. 
二○○○年的時候，你已經成為家喻戶曉的人物，這促使陳水扁邀請妳在他的總統就職典禮上演唱台灣的國歌，

22
00:02:07.619 --> 00:02:13.007
He was seen very much by China as a splitist -- somebody who wanted independence.
陳水扁被中國大陸視為分裂主義份子，即主張獨立的人。

23
00:02:13.095 --> 00:02:18.871
Sprite axed you as its spokesperson, Beijing decided to ban you from playing on the mainland, 
結果雪碧取消妳的代言，北京決定封殺妳在中國大陸演出，

24
00:02:18.919 --> 00:02:22.934
though eventually they relented and said, "OK, you can come back and tour." So you did that. 
雖然最後他們不再拒絕並表示：「好吧，妳可以回來巡迴演出。」因此妳才得以成行。

25
00:02:23.241 --> 00:02:30.430
And then, in 2004, when you were touring on the mainland, protesters demanded that you sing the Chinese national anthem. 
接著到了二○○四年，當妳在中國大陸巡迴演唱時，抗議者要求妳演唱中國國歌。

26
00:02:30.812 --> 00:02:37.494
Back home in Taiwan, people were saying, "A-Mei's not sticking up for Taiwan enough." It was just this constant thing, 
回到家鄉台灣後，民眾又說：「阿妹不夠支持台灣。」這一連串的事件，

27
00:02:37.543 --> 00:02:42.958
and reading it, you know, it just feels like this poor girl can't win. Did it feel like that to you at the time?
讀到它時，你知道，會讓人覺得這個可憐的女孩輸定了。妳當時有像這樣的感覺嗎？

28
00:02:45.821 --> 00:02:54.054
In my opinion, the big issue about the relationship between the two sides is not something I could comment on, because I don't think that I'm qualified to comment on it. 
我覺得這麼大的兩岸關係議題不是我能評論的，因為我認為我沒有資格評論。

29
00:02:54.728 --> 00:03:02.129
To me, just as I said before, it's very simple. I am a singer. So there shouldn't be so many complicated relationships added upon me. 
對我而言，就像我之前所說的，這非常單純。我是一個歌手，不應該有太多複雜的關係加在我身上。

30
00:03:02.481 --> 00:03:10.897
So I only hope that prominent figures do not place too much complication upon professional artists, because we all hope that everyone is good, just like my songs. 
我只希望重要人物們不要將太多複雜因素與專業藝人扯上關係，因為我們都希望每一個人好，就像我的歌曲一樣，

31
00:03:11.219 --> 00:03:15.723
They convey love, peace and feelings. I hope the same for the world. 
它們傳達愛、和平和情感。我希望這個世界都是一樣的。

32
00:03:17.418 --> 00:03:26.890
It wasn't that long ago where you decided to perform your first concert under your new name, which is your tribal name, Amit.
不久之前，妳決定舉行第一場以妳的新名字命名的演唱會，也就是妳的部落名字「阿密特」。

33
00:03:27.096 --> 00:03:27.597
Yes.
沒錯。

34
00:03:28.310 --> 00:03:29.783
What was the name change about?
換名字代表些什麼？

35
00:03:34.256 --> 00:03:44.125
Actually, to me, since the beginning of my career, until right now, more than a decade later, I think I've mostly sang pop music, including love ballads and dance songs. 
其實，對我來講，就是從我歌手生涯的開如至今十多年來，我認為我大多唱的是流行音樂，包括抒情歌和快歌。

36
00:03:44.712 --> 00:03:51.055
After singing many different types of songs, I've always hoped to create a new brand for me to experiment [with] more authentic music. 
在演唱這麼多不同類型的歌曲後，我一直希望能為自己創造一個新的品牌，實驗更多真正的音樂。

37
00:03:51.764 --> 00:03:57.584
So, in recent years, the government implemented a new policy to allow aboriginal people to convert their names back. 
近年來，政府執行一項新政策，讓原住民回復他們原本的姓名。

38
00:04:00.713 --> 00:04:08.035
So, at the time, since my aboriginal name is Amit, I thought, A-Mei is me, Amit is also me. 
所以在那個時候，我知道我有個原住民的名字叫做阿密特，我想，阿妹是我，阿密特也是我，

39
00:04:08.603 --> 00:04:13.211
So why not use my aboriginal name, Amit, to establish a completely new music brand?
為什麼不就用我的原住民名字阿密特，去建立一個全新的音樂品牌呢？
