WEBVTT

1
00:00:00.046 --> 00:00:07.272
Now, it is 50 years to the day since four young men from Liverpool with mop-top haircuts descended on America.
自從四個蓄著馬桶蓋髮型的利物浦少年登陸美國以來，到今天已經五十年了。

2
00:00:07.322 --> 00:00:09.776
Now, the Beatles, they were famous even before they landed,
披頭四在抵達美國之前就已經成名，

3
00:00:10.250 --> 00:00:14.779
but it was after they crossed the Atlantic that Beatlemania truly took off.
但是是在他們橫越了大西洋之後，披頭熱才真正展開。

4
00:00:15.175 --> 00:00:18.283
Now, Jim Boulden traces the roots of the Beatles' legacy.
針對披頭四留下的影響，吉姆．伯登回溯了最初的根源。

5
00:00:25.249 --> 00:00:31.686
Musicians still perform on Mathew Street, perhaps taking inspiration from its past.
樂手仍然在馬修街上表演，也許從這個地方的過去獲取靈感。

6
00:00:32.795 --> 00:00:36.412
A statue of John Lennon stands respectfully nearby.
附近有一具約翰．藍儂的雕像莊重地矗立著。

7
00:00:39.175 --> 00:00:42.131
Mathew Street was home to the original Cavern Club.
馬修街是原本的洞穴俱樂部所在地。

8
00:00:42.488 --> 00:00:47.707
It's where the Beatles performed 292 times in just two-and-a-half years.
在這裡，披頭四在短短兩年半的時間內就演出了兩百九十二場。

9
00:00:49.233 --> 00:00:54.365
It's where fans lined up for hours to cram into its deep underground arches.
當初樂迷在這裡排隊好幾個小時，才擠得進深邃的地下拱室。

10
00:00:54.608 --> 00:01:02.411
And it's where in 1973, authorities tore down the building above and filled in the underground arches.
一九七三年，政府單位拆除了地面上的建築，並且填滿了地下的拱室。

11
00:01:02.696 --> 00:01:05.772
They were gonna build a ventilation shaft for the underground railway system,
他們原本要為地下鐵路系統建造一座通風井，

12
00:01:06.600 --> 00:01:11.907
and it was forced to close, which was... caused outrage in Liverpool at the time.
所以俱樂部被迫關閉，這……當時在利物浦引起了公憤。

13
00:01:12.593 --> 00:01:14.901
They never went on to build the shaft.
他們後來也沒有繼續蓋通風井。

14
00:01:16.259 --> 00:01:20.308
The new Cavern Club is just a few doors up from the original entrance.
新的洞穴俱樂部與原本的入口只隔了幾道門。

15
00:01:20.609 --> 00:01:26.437
This new club opened in 1984, and it occupies about 60 percent of the old Cavern.
這座新的俱樂部在一九八四年開幕，其中納入了舊洞穴俱樂部大約百分之六十的空間。

16
00:01:27.029 --> 00:01:35.493
So now along Mathew Street, add the Cavern Pub, the Beatles souvenir shop, the Fab 4 pizza parlor.
所以，現在馬修街上多了洞穴酒吧、披頭四紀念品商店以及披頭四披薩餐館。

17
00:01:35.810 --> 00:01:39.362
There are now plenty of reminders of the Beatles here on Mathew Street,
現在馬修街上有許多回憶披頭四的事物，

18
00:01:39.387 --> 00:01:44.422
some of it genuine, some of it recreation and some of it, frankly, attempts to cash in.
其中有些是真品，有些是仿造品，另外有些，老實說是想撈錢的。

19
00:01:45.034 --> 00:01:48.523
But the truth is, when the Beatles left Liverpool, the city moved on
但實際上，披頭四離開利物浦之後，這座城市繼續發展，

20
00:01:48.509 --> 00:01:56.985
and it's only been in the last decade or so that it has been a concentrated effort to recognize the importance of the Beatles to Liverpool.
直到過去十年左右才開始致力表彰披頭四對利物浦的重要性。

21
00:01:57.753 --> 00:02:02.784
One of those efforts is on the corner of Mathew Street, the Hard Day's Night Hotel.
其中一項措施就在馬修街的轉角，也就是這家一夜狂歡旅館。

22
00:02:03.338 --> 00:02:08.379
It opened in 2008, the year Liverpool was the European capital of culture.
這家旅館於二○○八年開張，利物浦是那一年的歐洲文化之都。

23
00:02:09.012 --> 00:02:14.288
This independent hotel is full of Beatles photos, music and memorabilia.
這家獨立旅館內滿是披頭四的照片、音樂與紀念品。

24
00:02:14.451 --> 00:02:18.802
I think there's been a level of inverted snobbery in Liverpool,
我認為利物浦算是有一股反勢利的態度，

25
00:02:19.292 --> 00:02:23.720
how they have wanted to push culture and architecture and history,
想要推動文化、建築和歷史。

26
00:02:25.042 --> 00:02:31.717
and it... for me, it's only in the last two to three years that they've actually realized that the attack brand is the Beatles.
在我看來，直到最近這兩三年來，他們才真正體認到主打的品牌是披頭四，

27
00:02:32.054 --> 00:02:34.258
And all of that other nice stuff tucks in behind them.
而且所有其他的好東西都潛藏在這個品牌後面。

28
00:02:34.925 --> 00:02:41.696
The Beatles last played the Cavern in August 1963, six months before playing their first gig in America.
一九六三年八月披頭四最後一次在洞穴俱樂部演出，六個月後即在美國首度登台。

29
00:02:42.311 --> 00:02:50.494
Mathew Street has had to do with lookalikes and memories ever since.
自此之後，馬修街就只剩下模仿歌手與回憶了。

30
00:02:50.659 --> 00:02:56.197
That was in the original Cavern, and that's one of the surviving pieces from the late 60s.
這東西來自原本的洞穴俱樂部，是六○年代末留存下來的物品之一。

31
00:02:56.214 --> 00:02:59.582
I think there was a backlash in the 60s, you know, but there absolutely was.
我認為在六○年代曾經有一陣反撲，絕對有。

32
00:03:00.138 --> 00:03:01.744
But, you know, you're too close to the event then.
不過，當時身在其中而不自知。

33
00:03:01.813 --> 00:03:04.541
It's like any period in history, I think, when you're so close to it,
我覺得，就像歷史上的任何一個時期，因為我們太過貼近，

34
00:03:05.222 --> 00:03:10.598
you know, that we don't think Liverpool appreciated just what the Beatles had done.
所以會認為當時的利物浦並不樂見披頭四的成就。

35
00:03:11.193 --> 00:03:15.696
Not that the Cavern Club is a museum; it has three live stages.
洞穴俱樂部可不是博物館，這裡有三座現場表演的舞台。

36
00:03:15.954 --> 00:03:20.634
When Paul played this stage, he was actually closer to where the original stage is.
保羅在這座舞台上演出的時候，他其實比較靠近原本的舞台。

37
00:03:20.661 --> 00:03:24.620
The original stage is approximately over there.
原本的舞台大概在那裡。

38
00:03:26.948 --> 00:03:33.509
London may have been the Beatles springboard to the world, but Mathew Street was the springboard to London.
倫敦也許是披頭四邁向世界的跳板，但馬修街卻是邁向倫敦的跳板。
